Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
تأثير الإنجليزية على اللغة العبرية الحديثة مقالات الرأى بالنسخة الإلكترونية لجريدة هاآرتس نموذجا /
المؤلف
عبدالحميد, رغدة عمادالدين أحمد.
هيئة الاعداد
باحث / رغدة عمادالدين أحمد عبدالحميد
مشرف / يحيى محمد عبدالله اسماعيل
مشرف / بسمة حسنى أحمد صالح
مناقش / يحيى محمد عبدالله اسماعيل
الموضوع
الدراسة الصرفية. الكتابة الصوتية. اللغة العبرية. اللغه الإنجليزية.
تاريخ النشر
2015.
عدد الصفحات
191 ص. ؛
اللغة
العربية
الدرجة
ماجستير
التخصص
اللغة واللسانيات
تاريخ الإجازة
01/01/2015
مكان الإجازة
جامعة المنصورة - كلية الآداب - اللغات الشرقية وآدابها
الفهرس
يوجد فقط 14 صفحة متاحة للعرض العام

from 16

from 16

المستخلص

This study aimed to : Aim of the Study This study aims at focusing on the subject of the study as a phenomenon representing one of the most prominent Hebrew features that we touch its effects and manifestations in the language of literature, media, and everyday life. The study is done through the press language as a vivid and vibrant language which facilitates monitoring the phenomenon. Content of the Study The study consists of an introduction, a preface, two sections and a conclusion followed by a mini dictionary. The division of the study goes as follows : The Preface discusses linguistic borrowing and the factors of the foreign languages impact in Modern Hebrew with a presentation of the sources of these languages within the Hebrew language, then turn on to the relationship between Hebrew and English from a historical and Linguistic perspective. Section I entitled Phonological Study is divided into two chapters : Chapter One entitled ”Consonants and Vowels” comprises two topics : The first topic is Consonants in Hebrew and English. This part discusses the nature of the sound, the point of articulation, and its impact on other sounds in Hebrew and English. The second topic is Vowels in Hebrew and English. This part discusses the description of vowels in Hebrew language and their characteristics compared with their English counterparts. Chapter two entitled ”Syllables and Stress in Hebrew and English” comprises two topics : The first topic is Syllable in Hebrew and English. This part discusses the role of syllables in the word and their conditions according to their forms and types. The second topic is Stress in Hebrew and English. This part discusses word stress and its importance in maintaining the integrity of the language pronunciation, and its relationship with syllable by depending on the type and location of the word between the parts of speech. Section II entitled Morphological Study is divided into two chapters : Chapter One entitled ”Nouns in Hebrew and English” comprises three topics : The first topic is Masculine and feminine in Hebrew and English; it discusses the cases of masculine and the signs of noun Feminization, and the extent of the difference between them in the function on each other’s signs, and their ability for adapting according to the morphological system in modern Hebrew. The second topic is Singular and Plural in Hebrew and English ; it discusses the noun case in the singular form, and the versions of its inflections in plural, with the nominal suffixes which define this infliction. The third topic is Prefixes and Suffixes in Hebrew and English ; it discusses the role of prefixes and suffixes in word derivation, forming new words which widen the language dictionary. Chapter two entitled ”Adjectives and Verbs in Hebrew and English” comprises two topics : The first topic is Adjectives in Hebrew and English; it discusses the position of the morphological morphemes when joining the noun to create the adjective, with indication to its conditions with the different morphological endings. The second topic is Verbs in Hebrew and English ; it discusses the different derivational methods of word inflection, and the method that used by Hebrew in borrowing the verb system from the foreign languages. The study ends with concluding remarks among which are the following : - Modern Hebrew borrowed some new foreign phonemes and added them to its phonetic system that they became part of the new Hebrew words, named loan words ; such as ז’- צ’- ג’. - Hebrew did not proceed a unified method of transferring different sounds from English to Hebrew; where adopted in some places on the word transcription in their native language and has moved according to the method of pronunciation, while adopted elsewhere in the transliteration form of the word without paying attention to its pronunciation. - Hebrew changed the foreign words syllabic structure, by addition, to avoid the consonant clusters in the word. The stress position changes in Hebrew words according to the inflectional endings, but its stability means that it is a foreign word.