Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
دلالة ألفاظ الألوان بين اللغتين العربية والصينية :
المؤلف
تشان، تساي جونغ.
هيئة الاعداد
باحث / تساي جونغ تشان
مشرف / محمد رجب الوزير
مشرف / استر وليم بولص
مناقش / نهلة غريب محمود
مناقش / علي محمد هنداوى
الموضوع
علم المعاني.
تاريخ النشر
2016.
عدد الصفحات
188 ص. ؛
اللغة
العربية
الدرجة
ماجستير
التخصص
اللغة واللسانيات
تاريخ الإجازة
1/1/2016
مكان الإجازة
جامعة عين شمس - كلية الألسن - اللغة العربية
الفهرس
يوجد فقط 14 صفحة متاحة للعرض العام

from 32

from 32

المستخلص

مجال هذا البحث هو دلالة ألفاظ الألوان في اللغتين العربية والصينية دراسة تقابلية. وترجع أهمية هذه الدراسة إلى وجود اختلافات كثيرة في دلالة ألفاظ الألوان ببلاد العالم خلال عصور طويلة، وكلها تظهر في الاستعمال اللغوي، وتتأثر ألفاظ الألوان بعناصر البيئة الجغرافية، والتقاليد، والعادات، والدين...إلخ. فلا تعكس خاصية طبيعية للألوان فقط، بل تعكس خاصية اجتماعية وثقافية.
إنّ اللغة أساس رئيس في التبادل الثقافي بين العربية والصينية. فمن الضروري أن ندرس معاني ألفاظ الألوان ودلالتها اللغوية والرمزية. وبذلك سوف تسهم هذه الدراسة في زيادة التبادل الثقافي بين العربية والصينية.
كما ترجع أهمية هذه الدراسة أيضا إلي عدم وجود دراسات تقابلية سابقة في مجال دلالة الألوان. وأنّ ألفاظ الألوان قد دُرست في كل لغة من اللغتين (العربية والصينية) علي حدة، ولا توجد دراسة تقابلية واحدة في اللغتين تظهر أوجه الاختلاف والتشابه بينهما لغوياً، لذلك سأقوم بهذا البحث.
وقـد جُمِعَتْ مادة هذا البحث من نصوص عربية تراثية ومعاصرة ونصوص صينية تراثية ومعاصرة؛ مـثـل: القواميس العربية القديمة والحديثة وهي: لسان العرب، والقاموس العصريّ عربيّ- صيني(新阿拉伯语大字典)، والمعجم الوسيط، والمعاجم العربية الأخري القديمة والحديثة؛ وكتب دلالة ألفاظ الألوان في نصوص عربية تراثية ومعاصرة، هي: الملمع للنمريّ(ت ٣٨٥هـ)، واللون في الشعر العربي قبل الإسلام، واللغة واللون للدكتور أحمد مختار عمر؛ وكتب دلالة ألفاظ الألوان في نصوص صينية تراثية ومعاصرة:色彩美在古代诗词中的体现 (جمال الألوان في الأشعار القديمة الصينية)، 唐诗宋词(القصائد القديمة الصينية)، 汉语色彩词研究(دراسة ألفاظ الألوان في اللغة الصينية)، 色彩词研究(دراسة ألفاظ الألوان).
وتهدف هذه الدراسة إلى ما يـأتـي:
١) تحليل دلالة ألفاظ الألوان في اللغتين العربية والصينية في ضوء دراسة تقابلية تطبيقية على نصوص تراثية ومعاصرة.
٢) الكشف عن أوجه الاختلاف والتشابه بين اللغتين في مجال دلالة ألفاظ الألوان.
٣) المساهمة في التبادل الثقافي بين العربية والصينية، وتقوية التفاهم بين الشعب العربي والشعب الصيني.
٤) وضع حلول لمشكلة ترجمة ألفاظ الألوان من العربية إلى الصينية وبالعكس.
وتوجد دراسات سابقة في هذا الموضوع في كل لغة مـن اللغتين (العربية والصينية)، كما يلي:
لقد تزايد الاهتمام بدراسة موضوع اللغة واللون في كتاب–”اللغة واللون”(2009) للدكتور أحمد مختار عمر. فهو أول كتاب يتحدث في علاقة اللغة باللون ودلالته، ويتناول فيه كثيراً من قضايا الألوان من جانبيها اللفظي والمعنوي بصورة واضحة تخاطب المتخصص والمثقف العام دون خوض في التفاصيل، وتربط العلم بالفن، وتتخطى ما يسمي بالإنسانيات والعلوم لتخرج كل هذا في عمل متكامل متناسق.
أما الدراسات السابقة باللغة الصينية، فهي دراسات في اللغة واللون، منها على سبيل المثال لا الحصر:
⑴李尧,汉语色彩词研究(2002)汉语言文字学硕士学位论文,南京师范大学。
دراسة ألفاظ الألوان في اللغة الصينية (2002) للي شو، وهذا البحث لاستكمال متطلب الحصول علي درجة الماجستير في العلوم اللغوية الصينية، جامعة نان كين. ويتناول فيه تاريخ ألفاظ الألوان، وخاصية مفردات الألوان (الاسم والفعل) واستخداماتها، ودلالة ألفاظ الألوان في اللغة الصينية واستخداماتها في التراث الصيني.
⑵于海飞,色彩词研究(2003)汉语言文字学硕士学位论文,曲阜师范大学。
دراسة ألفاظ الألوان ليو خا في (2003)، وهذا البحث لاستكمال متطلب الحصول علي درجة الماجستير في جامعة تشو فو، يتناول فيه أنواع ألفاظ الألوان، وخصائص ألفاظ الألوان، والدلالة الثقافية لألفاظ الألوان، ووظيفتها اللغوية و البلاغية في اللغة الصينية.
وتحقيقـًا لتلك الأهداف المذكورة آنفا يقسَّم البحث إلى مقدمة وتمهيد وثلاثة أبواب وخاتمة، ففي التمهيد يعرض لتعريف اللون والدراسات السابقة في مجال دلالة ألفاظ الألوان في اللغتين العربية والصينية، كذلك فيه ذكر لأهم المصادر القديمة والحديثة التي تناولت عنصر اللون بالدراسة، وكيف تقابل دلالة ألفاظ الألوان في اللغتين العربية والصينية وأنواع الألوان.
الباب الأول بعنوان ”دلالة ألفاظ الألوان في اللغة العربية”، وقسّمْتُه إلى ثلاثة فصول:
●الفصل الأول : ألفاظ الألوان والتعبيرات اللغوية
●الفصل الثاني : استخدام الألوان لأغراض وظيفية
●الفصل الثالث : الألوان والمعتقدات
والباب الثاني بعنوان ”دلالة ألفاظ الألوان في اللغة الصينية”، وقسّمْتُه إلى ثلاثة فصول:
●الفصل الأول : ألفاظ الألوان والتعبيرات اللغوية
●الفصل الثاني : استخدام الألوان لأغراض وظيفية
●الفصل الثالث : الألوان والمعتقدات
وأما الباب الثالث فيتناول دراسة أوجه التشابه والاختلاف في دلالة ألفاظ الألوان بين اللغتين العربية والصينية. ومشكلات ترجمة دلالة ألفاظ الألوان من العربية إلى الصينية وبالعكس.
ثم جاءت الخاتمة لتلخص أهم النتائج التي تـوصـلـت إليها الدراسة.
ولن أخفي ما اكتنف عملية البحث من صعوبات أبرزها قلة المادة وتوزعها في مراجع عديدة على شكل إشارات أو ملاحظات سريعة تتطلب الحصول عليها الجهد الطويل حتى تمكّنت من جمع مادّة يمكن الاتكاء عليها في الدراسة، راجية المولي أن يلهمني الصواب في تحقيق الأهداف المرجوّة.