Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
The Notion Of Register and Its Implications For Translation /
المؤلف
Khalaf, Tamer Taha Mohammad.
هيئة الاعداد
باحث / تامر طه محمد خلف
مشرف / محمد سعيد نجم
مشرف / لا يوجد
مشرف / لا يوجد
الموضوع
English. English.
تاريخ النشر
2014.
عدد الصفحات
p 216. :
اللغة
الإنجليزية
الدرجة
ماجستير
التخصص
اللغة واللسانيات
تاريخ الإجازة
8/3/2014
مكان الإجازة
جامعة طنطا - كلية الاداب - English
الفهرس
Only 14 pages are availabe for public view

from 232

from 232

Abstract

The influence of register variables on translation cannot be neglected. These variables are influential on the translation prestige and the meaning value. The inappropriateness of the register in the target language is the main problem that could distort the translation. This could create different effects on readers, especially -#102;-#114;-#111;-#109; one culture to another. Register analysis is concerned with the quality of the translation. Considering register analysis in translation reflects the role of register in translation quality assessment. Register analysis enables translators to provide accurate and precise direction to create the proper translation. Register determines the meanings of time and place utterances by placing them in a particular period and place. Register clarifies the meaning of various utterances that are related to the register. It directs translators to choose the appropriate style within the target language. Register analysis helps translators to avoid loss of lexical variation between the source and the target language. The register is very vital in the translation of idioms. Register represents day-to- day experience using well known words.