Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
وظائف الأصوات فى اللغة التركية فى القرن الثالث عشر الميلادى\
الناشر
جامعة عين شمس .
المؤلف
ناصف،محمد يحيى المتولى.
هيئة الاعداد
مشرف / عبد المنصف مجدى بكر
مشرف / عماد الدين عبد الرحمن حسين
مشرف / عبد المنصف مجدى بكر
باحث / محمد يحيى المتولى ناصف
الموضوع
وظائف الأصوات. اللغة التركية. القرن الثالث عشر الميلادى.
تاريخ النشر
2012
عدد الصفحات
ص.:301
اللغة
العربية
الدرجة
الدكتوراه
التخصص
اللغة واللسانيات
تاريخ الإجازة
1/1/2012
مكان الإجازة
جامعة عين شمس - كلية الألسن - اللغات الشرقية الاسلامية
الفهرس
يوجد فقط 14 صفحة متاحة للعرض العام

from 301

from 301

المستخلص

تميز اللغة التركية إلى جانب وفرة الحصيلة اللغوية بها بخاصية أخرى هامة ألا وهى غنى نظامها الصوتى ، والذى نراه أمامنا متمثلا فى قوانين
المماثلة الصوتية والقواعد الصوتية التى تحكم عمليتى سقو ط الأصوات وتوليدها ، سواء أكانت هذه الأصوات صوامت أو صوائت .
ومن المراحل التاريخية الهامة التى مرت بها اللغة التركية خلال مسيرة تطورها عبر الزمن ، تستوقفنا مرحلة هامة للغاية وهى مرحلة اللغة الأناضولية
والتى امتدت من القرن الثالث عشر الميلادى ، Eski Anadolu dili القديمة إلى منتصف القرن الخامس عشر ، حيث تتميز هذه المرحلة التاريخية من عمر اللغة التركية بظاهرة بدء الإهتمام الحقيقى باللغة التركية كلغة كتابة قومية للأتراك الذين نزحوا من وسط آسيا ، واستوطنوا شبه جزيرة الأناضول .
حيث نجد إن المراحل السابقة على مرحلة اللغة الأناضولية القد يمة وإن كان قد تم بها تدوين العديد من الأعمال باللغة التركية ، إلا أن هذه اللغة كانت
وبصفة عامة لا يزال وجودها الحقيق ى مقتصرا على لغة الحديث ، بينما تركت الساحة الأدبية والثقافية إلى اللغتين الفارسية والعربية .
إلا إننا ابتداء من القرن الثالث عشر الميلادى نجد أن اللغة التركية فى الأناضول والتى كانت تمثل فى ذلك الوقت الفرع الأوغزى الغربى للغة التركية ،
قد أصبحت هى لغة الكتابة الأساسية فيما يخص الأعمال الأدبية سواء أكانت شعرا أو نثرا ، كما نرى فى أعمال كثير من الأدباء ، وعلى رأسهم الشاعر
الصوفى الكيبر يونس أم ره ، فنجد أن الكتاب فى تلك الفترة قد تركوا لنا أعمالهم الأدبية مكتوبة باللغة التركية ، مفضلين الكتابة بها على الكتابة باللغة الفارسية التى كانت هى اللغة المفضلة لدى الكتاب فى المراحل السابقة .
وتعد دراسة البناء الصوتى للغة التركية فى مرحلة اللغة الأناضولية القديمة وبالتحديد فى مرحلة القرن الثالث عشر الميلادى من الخطوات الهامة والضرورية لاستيعاب التطور الصوتى الذى مرت به اللغة التركية عبر تاريخها ،وذلك لما تمثله هذه المرحلة الهامة من عمر اللغة التركية من نقطة فاصلة فيما يختص بتحول الثقافة التركية من الاستعا نة باللغات الأجنبية كالفارسية والعربية إلى الاستعانة باللغة القومية للأتراك، والذين أصبح أدباؤهم يميلون إلى استخدام لغتهم المنطوقة والمفهومة من شرائح المجتمع الترك ى كافة فى كتابة أشعارهم
وأعمالهم المنثورة ، بدلا من الاستعانة بلغة أجنبية تكاد تكون غير مفهو مة سوى من شريحة معينة من المجتمع ، هى شريحة الأدباء والمثقفين .
ولقد وقع الاختيار على ديوان الشاعر الكبير يونس أمره - والذى يطلق عليه فى أدبيات اللغة التركية اسم شاعر الشعب - نظرا لاستخدامه اللغة التركية
البسيطة القريبة من الجماهير العادية ، بالإضافة لمكان ته الكبيرة بين الشعراء الأتراك ، ولما تحتله أشعاره من مكانة متميزة ليس فى التاريخ التركى وحسب ولكن فى التاريخ الإنسانى بصفة عامة .
وبالإضافة إلى ذلك يعتبر ديوان يونس أمره من أبرز الأعمال التى تنتمى إلى مرحلة القرن الثالث عشر الميلادى ، بحيث يمكننا من خلال تحليل البناء
الصوتى لهذا الديوان أن نرصد ونحدد أهم الخصائص و السمات الصوتية التى ميزت اللغة التركية خلال مرحلة اللغة الاناضولية القديمة ، والتى تمثل لنا المرحلة قبل الأخيرة من مراحل تطور اللغة التركية عبر التاريخ حيث تلتها بعد ذلك مرحلة اللغة العثمانية ، والتى استمرت ما يزيد عن أربعمائة عام إلى أن وصلنا إلى مرحلة اللغة التركية الحديثة ، التى تمثل أمامنا اليوم أخر مراحل تطور اللغة التركية ، حيث نرى من خلالها البناء الصوتى للغة التركية وقد وصل إلى أقصى مراحل تطوره ، والتى تميزه عن المراحل السابقة خاصة فيما يتعلق
بالقوانين الصوتية التى تحكم اصوات اللغة ، حيث نراها اليوم وقد أصبحت أكثر شمولية وإحكاما على مفردات اللغة ، وأصبحت الاستثناءات والكلمات الخارجة عن هذه الأطر الصوتية أقل عددا ومحدودة بالنسبة لما سبقها من مراحل .
أ- الخطوط العامة للرسالة :
اعتمدت فى الد راسة على تناول موضوع الأصوات فى اللغة التركية فى القرن الثالث عشر بالشرح مع تطبيق ذلك على نماذج مقتبسة من ديوان الشاعر
الكبير يونس أمره ، حيث قسمت الدراسة إلى ثلاثة أبواب :
الباب الأول تناولت فيه المماثلة بين الأصوات ، وذلك من خلال ثلاثة فصول :
تحدثت فى الفصل الأول منها عن موضوع المماثلة بين الصوائت فى اللغة التركية فى القرن الثالث عشر الميلادى ، حي ث تحدثت فيه عن المماثلة بين
الصوائت اللسانية ، وكذلك عرضت للمماثلة بين الصوائت الشفوية .
أما فى الفصل الثانى فقد عرضت لموضوع المماثلة بين الصوامت ، وذلك من خ لال تناولى لموضوع المماثلة بين الصوامت فى حالة الكلمة المفردة ،
وكذلك عرضت لموضوع المماثلة بين الصوامت عند دخول لاحقة على الكلمة .
وفى الفصل الثالث عرضت لموضوع المماثلة بين الصوامت والصوائ ت ،وأيضا تن اولى ، d الى t وذلك من خلال تناول ى لموضو ع تحول الصامت
. g الى k لموضوع تحول الصامت وفى الباب الثانى من الدراس ة تناولت موضو ع توليد الأصوا ت فى اللغة التركية فى القرن الثالث عشر ، وذلك من خلال فصلين اثنين :
تحدثت فى الفصل الأول منها عن موضو ع توليد الصوائت حيث عرضت فيه لموضوع توليد الصوائت فى الكلمة التركية الأ صيلة ، وكذلك لموضو ع توليد
الصوائت فى الكلمات العربية الدخيلة .
أما فى الفصل الثانى فقد عرضت لموضوع توليد الصوام ت ، وذلك من إلى جانب عرضى ، v - n - y خلال تناولى لموضوع توليد الصوامت الثلاثة
لموضوع تضعيف أو تكرار الصامت .
وفى الباب الثالث من الدراس ة تنا ولت موضو ع إسقاط الأصوا ت فى اللغة التركية فى القرن الثالث عشر ، وذلك من خلال فصلين اثنين :
تحدثت فى الفصل الأول منها عن موضو ع إسقاط الصوائت ، حيث عرضت فيه لموضوع إسقاط الصوائت فى أول الكلم ة ، وكذلك لموضو ع اسقاط
الصوائت فى وسط الكلمة .
أما فى الفصل الثانى فقد عرضت لموضوع إسقاط الصوام ت ، وذلك من w - r وكذلك إسقاط الصامتين ، l - b خلال تناولى لموضوع إسقاط الصامتين
ثم ختمت الدراسة بعرض موضوع إسقاط الصامت ، y ، وأيضا إسقاط الصامت . g
ب- المشاكل التى واجهها الباحث :
كانت المشكلة الرئيسية التى ظهرت أثناء إجر اء الدراسة هى قلة المراجع المختصة بعلم الأصوات ، لا سيما تلك التى تتناول تلك المرحلة من عمر اللغة
التركية وذلك حتى فى تركيا نفسها ، لذلك لجأت إلى كتب القواعد النحوية رغم قلتها والتى تتناول قواعد اللغة التركية وتشتمل على قسم خاص بها يعنى
بأصوات اللغة التركية يتحدث عن تلك المرحلة من تاريخ اللغة .
بالإضافة إلى هذا فقد واجهتنى مشكلة عدم العثور على نسخة مكتوبة متفق عليها لديوان يونس أمره ، حيث نجد أن هناك العديد من النسخ المحققة
لهذا الديوان موجودة فى المكتبات والجامعات فى تركيا وخارجها ، ولكن هذه النسخ تختلف ف يما بينها من حيث محتوى الديوان وعدد الأبيات ودرجة قطعية نسبتها إلى يونس أمره ، إلى أن وجدت أن النسخة المحققة التى أعدها الدكتور مصطفى تاتجى والتى استند عند إعدادها إلى أربع عشرة نسخة موجودة فى المكتبات التركية والأوربية هى أكثر نسخ الديوان التى يمكننا الا عتماد عليها فى
تحليل البناء الصوتى الخاص باللغة التركية فى مرحلة اللغة الأناضولية القديمة ،وبالتحديد فى مرحلة القرن الثالث عشر الذى عاش فيه يونس أمره .
حيث وجدت أن الدكتور مصطفى تاتجى قد قام بتمحيص نسخ الديوان الأربعة عشر المختلفة ومقارنتها فيما بينها ، إلى أن استخلص من هذه النسخ الأبيات المتفق على نسبتها ونظمها إلى يونس امره ، ثم قام بتحويلها الى الحرف اللاتينى المكتوب والمستعمل اليوم فى تركيا ، مما أمكننا من أن نعتمد على هذه النسخة المحققة فى استخراج وتحديد الملامح الصوتية العامة لتلك الفترة الهامة التى ينتمى إليها يونس أمره .
ج- خطة البحث :
بدأت الدراسة بمقدمة عرضت فيها لأهمية الموضوع والغرض من الدراسة .
ثم تناولت الخطوط العامة للرسالة بالإضافة إلى ذكر أهم المشاكل التى واجهها الباحث ، ثم قمت بعرض خطة البحث.
انتقلت بعد ذلك إلى مدخل بدأته بإلقاء نظرة عامة على المراحل التاريخية لتطور اللغة التركية ، ثم بلمحة عن حياة وفكر يونس أمره ، ثم أخيرا عرضت
المناهج البحثية التى استعنت بها فى الدراسة .
بعد ذلك قسمت الدراسة إلى ثلاثة أبواب : الباب الأول عن المماثلة الصوتية وتضمن ثلاثة فصول.
أما الباب الثانى فجاء عن توليد الأصوات حيث تضمن فصلين .