Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
A Comparative Study if Four English Translation of Surat Ad- Dukhan (the Chapter of Smoke) on the Semantic Level /
المؤلف
Muhammad, Sa’udi Sadiq.
هيئة الاعداد
باحث / Sa’udi Sadiq Muhammad
مشرف / Muhammed Mahmud Ghali
مشرف / Ayman Amin El-Gamal
الموضوع
Quran - Translation.
تاريخ النشر
2007.
عدد الصفحات
230 p. ;
اللغة
الإنجليزية
الدرجة
ماجستير
التخصص
اللغة واللسانيات
تاريخ الإجازة
1/1/2007
مكان الإجازة
جامعة المنيا - كلية الألسن - English
الفهرس
Only 14 pages are availabe for public view

from 249

from 249

Abstract

This is a study about Qur’ân translation. Its main objective is to hold a comparison among four English translations of Sûrat Ad-Dukhân (the Chapter of Smoke) on the semantic level. The four translations chosen are those attempted by Muhammad Marmaduke Pickthall (originally published in 1930), ‘Abdullâh Yûsuf ‘Alî (originally published in 1934), Arthur J. Arberry (originally published in 1955) and Muhammad Mahmûd Ghâlî (originally published in 1997). The comparison comes in Chapter Three, but it is preceded by two chapters and followed by a conclusion.
In the Introduction, there is an attempt to show the significance of translation in general and the paramount importance of translating the Qur’ân in particular. It is also claimed that translating the Qur’ân into English is of vital importance as it is the first language used nowadays by the majority of all people, either as a native, second, or foreign language. Accordingly, the history of translating the Qur’an into different languages is briefly touched upon, with special reference to the translations done into English. Then, a detailed account of each translator under study is given, including a short biography, the reasons behind translating the Qur’ân, the circumstances that surrounded his translation, the number of editions the translation went through along with its pros and cons.